Notícias

Entrevista com Thiago Longo, dublador brasileiro de Aiden, em Dying Light 2

Thiago Longo fala sobre Aiden e comenta os desafios de dublar um personagem de games

por Vinícius Paráboa
Entrevista com Thiago Longo, dublador brasileiro de Aiden, em Dying Light 2

Em fevereiro, a Techland lançou Dying Light 2: Stay Human, jogo de ação e survival horror com elementos de RPG. A sequência era muito aguardada pelos fãs, especialmente porque pela primeira vez na franquia, a desenvolvedora polonesa confirmou que o game teria dublagem em PT-BR.

Para saber mais sobre o processo de dublagem do game, o MeuPlayStation teve a oportunidade de entrevistar Thiago Longo, que interpreta o protagonista Aiden. Além dele, o ator é conhecido por outros papéis na cultura pop, como Eirol Hiragizawa (Sakura Card Captors), Mokuba Kaiba (Yu-Gi-Oh!), Keigo Asano (Bleach) e Shane Gray (Camp Rock).

Thiago Longo, dublador de Aiden em Dying Light 2
Thiago Longo, dublador de Aiden em Dying Light 2

MeuPlayStation: “Olá Thiago! Primeiramente, gostaria de te perguntar como é dublar um personagem de videogame e quais as principais dificuldades nesse aspecto. Imagino que seja bem diferente de outros papéis ao longo da sua carreira, como em animes como Yu-Gi-Oh! e Sakura Card Captors, ou em filmes como Camp Rock.”

Thiago: Olá. Na verdade, são coisas similares, mas bem diferentes ao mesmo tempo. Na dublagem de filmes, séries, animes e etc., nós temos imagens à disposição. Nesse recurso, podemos ver a expressão no rosto e no corpo do personagem, o local onde a cena foi gravada ou desenhada, contracenamos com alguém.

Na localização de game, nós só temos o áudio, então toda a informação que temos da cena é o que nós ouvimos. Você precisa estar sempre muito focado pra conseguir pegar “de ouvido”, como se fala, todas as nuances da interpretação que o ator fez no original já que é sua única fonte de informação. Outra grande dificuldade é não contracenar com ninguém, ou seja, nunca saber o que foi falado ou perguntado antes. Se você não for super em cima da inflexão do original, o diálogo fica sem sentido.

MeuPlayStation: “Como você enxerga o cenário da dublagem brasileira para o mundo dos videogames atualmente? O mercado parece estar crescendo bastante”.

Thiago: Sim, o mercado está crescendo bastante e isso é muito bom. Sinal de que a galera tem consumido e gostado dos games localizados em português, e de que estamos fazendo um bom trabalho.

MeuPlayStation: “Falando sobre o jogo… Dying Light 2 possui caminhos diferentes baseados nas escolhas dos jogadores que afetam a história. Como é possível dosar a interpretação nesse caso?Porque em uma rota, você está com um universo configurado e, em outra, já é diferente. Você já tem noção do contexto geral e das possibilidades do enredo ou isso é algo que fica em segredo até os momentos finais das gravações?”

Thiago: Isso é extremamente sigiloso. As pessoas não acreditam, mas nós realmente não sabemos de nada até lançar o game. Claro que mais de 20 anos de dublagem me deram uma bagagem grande pra ter o feeling do que está acontecendo, de acordo com o volume que ele fala, tom da voz, etc. E, sem dúvida, um bom diretor é primordial nesse processo. Foi ele quem acompanhou a gravação de todos os personagens e só ele consegue ter uma noção geral do que está acontecendo em cada momento, então é muito importante que a gente siga as direções dele pra que, no fim, tudo fique natural, orgânico.

1

MeuPlayStation: “Se fosse para definir Aiden em uma frase, como você o descreveria?”

Thiago: Difícil, hein!? Mas eu diria que o Aiden é um cara justo, inteligente e extremamente determinado.

MeuPlayStation: “Como seria o Thiago Longo no lugar do Aiden se vivesse nesse mundo pós-apocalíptico cheio de zumbis de Dying Light 2? Você priorizaria os laços diplomáticos ou se aliaria a grupos que possuem uma hierarquia mais rígida que traz organização?”

Thiago: Caramba… Complicado, hein… Mas acho que o Thiago Longo ia priorizar a sobrevivência. Aí teria que analisar em qual grupo ele iria encontrar isso.

MeuPlayStation: “Por fim, mas não menos importante: você teve a oportunidade de jogar e/ou concluir Dying Light 2? Se sim, conte um pouco da sua experiência com o game e sobre como é ouvir a sua voz enquanto joga.”

Thiago: Não joguei ainda porque quero poder começar e ir até o fim. Como minha agenda está um pouco cheia, é impossível fazer isso agora, então vou deixar para as férias. Mas já assisti algumas gameplays do jogo e curti muito tudo. Os gráficos estão incríveis! Vai ser divertido jogar ouvindo minha voz. Estou ansioso!

Equipe de dublagem de Dying Light 2

Dying Light 2 possui outros nomes conhecidos da dublagem brasileira no elenco. Bruna Matta (Minn-Erva em Capitã Marvel, Dina em The Last of Us Part II) faz Lawan, Marco Nepomuceno (Kindred em League of Legends, Sócrates em Assassin’s Creed Odyssey) é a voz de Waltz, Francisco Júnior (Jonah Maiava em Tomb Raider, Kirk Sawyer em Cyberpunk 2077) interpreta Spike, e Henrique Reis (Martin Li em Marvel’s Spider-Man) empresa sua voz a Carlos.